Volný překlad "Fuck You Very Much" od Lily Allen

1. prosinec 2008 | 18.40 |
blog › 
Volný překlad "Fuck You Very Much" od Lily Allen

Dostala jsem prosbu o překlad téhle písničky (taky zvané Guess Who Batman), tak tady je konečně slibovaný výsledek. Nic profesionálního, ale pro naprostýho anti-angličtináře snad dostačující . Doufám, že svůj účel splní


Zamysli se nad tím svým titěrným já
Jo, bude to pro tebe těžký
Ale jsme fakt otrávení
Zhnusení, unavení
Z té záště, co v tobě třeští

Tak ty tvrdíš, že divnej je, kdo je gay
No, myslím, že sám jsi jetej
Ňáká rasistická nula
Sama by se neobula
A mozek snad středověkej


Serem na tě, serem na tě tak, že fakt
Nesnášíme to, co děláš
I ty, kolem kterejch běháš
Prosím, nesnaž se dovolat

Serem na tě, serem na tě tak, že fakt
Furt meleš jen hovadiny
Plýtváš tím naše hodiny
Prosím, nesnaž se dovolat


Tak tebe štve, štve tě že jsi tak omezený, v návycích nezměnitelný?
Chtěl bys být jako tvůj táta?
Souhlas je to, co tě láká?
No, asi bude to stejný

Vážně si, vážně si užíváš život plný tolika záště?
Vždyť místo srdce máš kámen
S tvým vedením už je ámen
Vypadá to s tebou fakt strašně


Serem na tě, serem na tě tak, že fakt
Nesnášíme to, co děláš
I ty, kolem kterejch běháš
Prosím, nesnaž se dovolat

Serem na tě, serem na tě tak, že fakt
Furt meleš jen hovadiny
Plýtváš tím naše hodiny
Prosím, nesnaž se dovolat


Zamysli se nad tím svým titěrným já
Jo, bude to pro tebe těžký
Ale jsme fakt otrávení
Zhnusení, unavení,
Z té záště, co v tobě třeští


Serem na tě, serem na tě tak, že fakt
Nesnášíme to, co děláš
I ty, kolem kterejch běháš
Prosím, nesnaž se dovolat

Serem na tě, serem na tě tak, že fakt
Furt meleš jen hovadiny
Plýtváš tím naše hodiny
Prosím, nesnaž se dovolat

Zpět na hlavní stranu blogu

Hodnocení

1 · 2 · 3 · 4 · 5
známka: 1.81 (16x)
známkování jako ve škole: 1 = nejlepší, 5 = nejhorší

Komentáře

RE: Volný překlad "Fuck You Very Much" od Lily Allen anonim 30. 06. 2009 - 12:36